Monday

Arròs negre

(English version below)                                           
El arròs negre es un plato típico de Cataluña y Valencia, en el que el arroz adopta este tono negruzco por la tinta de la sepia que se incluye en al receta. Se prepara de forma similar a la paella.  Hace mucho tiempo que tenía en mente hacer esta fiambrera pero no tenía muy claro si aguantaría bien el día después. Y la experiencia me ha enseñado que se conserva perfectamente uno o dos días en la nevera y que incluso congelado se mantiene bastante bien.  Un plato de Arròs negre y una ensalada supone una comida completa y equilibrada,si se acompaña con una pieza de fruta o un yogur. Un día de éstos os hablaré de mis soluciones para no morirme de hambre a mitad de mañana. Esta receta la propongo sin cantidades, ya que excepto la medida de arroz y agua., el resto va a gustos. Se puede substituir las sepietas por una sepia cortada a trozos y un sobre de tinta.

La receta: 
Arroz, el doble de medida de agua que de arroz, sepietas  (sepias pequeñas), 1 tomate maduro, trozos de rape, un pimiento verde, ajo, perejil, aceite, sal.
Se les quita la barca a las sepietas, manteniendo la bolsa de tinta.  Se añade un poco de aceite y se fríen las sepietas. El resultado, si se han mantenido las bolsas de tinta de las sepietas en su interior., es un sofrito completamente negro. Apartar en un bol. 
A parte, se hace un sofrito con el pimiento a trozos pequeños y el ajo y perejil. Una vez sofrito el pimiento, se añade el tomate rallado y se fríe hasta que haya perdido el agua. A este conjunto se le añade el sofrito de sepietas y el arroz. Se le da una vuelta para que el arroz se empape del sofrito y se añade el agua. A mitad de cocción se añaden los trozos de rape cortados en pequeños trozos. Se sala y se deja cocer hasta que el arroz esté en su punto, unos 12-15 minutos o hasta que el arroz esté al punto deseado. 
----
The arròs negre is a typical dish from Catalonia and Valencia, which adopts this tone because of the cuttlefish ink included in the recipe. To prepare it, you can follow the same steps that in the paella recipe.  Long ago I had in mind to do this lunchbox but was not sure if it would be ok the day after. My experience is that can be perfectly preserved one or two days in the fridge and even frozen remains fairly well. A green salad and a arros negre can be a very good combination and a balanced meal, if accompanied with a piece of fruit or yogurt. One of these days I will speak of my solutions for the . The recipe doesn't include quantities, except  for rice and water. The small cuttlefish can be replaced by a big cuttlefish and squid ink (you can find it at the supermarket). .
The recipe:
Ingredients: 1/2 cup/person of rice, 1 cup/person of water, sepietas (small cuttlefish), 1 ripe tomato, chunks of monkfish, a green pepper, garlic, parsley, oil, salt.
Clean the small cuttlefish (in case of a big cuttlefish, cut into small pieces, saving the ink bag). Heat some of the oil in a large pan and lightly fry the cuttlefish over a slow heat so that it loses all its water. Remove from the pan. Using the same pan, add some more oil and cook the green pepper and garlic and parsley (chopped). Remove when it starts to change colour (no more than five minutes). Add grated tomato and let everything cook gently until the water evaporate. Put the cuttlefish back in the pan and add the rice. Cook and stir the mixture.Add the water, stirring well. Add small pieces of monkfish  to the mixture. Salted and cook for about 12 minutes, or until the rice has absorbed the liquid and is tender.

Wednesday

Dal, Dahl, Daal, Dhal... en fiambrera/ in my lunch box

(English version below)

Éste es un plato muy fácil de hacer y que queda muy bien en fiambrera. Es un plato de origen indio que asegura una buena fuente de proteínas (dicen) pero que a algunas personas les puede resultar un poco pesado de digerir, así que mejor no excederse en las cantidades que se llevan  al trabajo.
Las lentejas, como ya sabéis, son un plato perfecto para llevar en fiambrera. Yo las combino con arroz,  basmati en este caso, que llevo en una fiambrera aparte y así me aseguro que no se ha cocido demasiado. Os paso una receta con cantidades, pero yo lo hago a ojo, 
La receta (4 raciones):

  • 300g. de lentejas rojas peladas.
  • 6 tazas de agua.
  • 1 cebolla.
  • 1 ajo.
  • 1 tomate maduro.
  • Un poco de cúrcuma.
  • Garam masala. Si no encontráis en vuestro super, existen combinaciones de especias que se acercan bastante al original, mirad en los ingredientes que contenga canela, clavo, nuez moscada y pimienta negra. Si además lleva cardamomo, mejor.
  • Jengibre fresco, rallado.
  • sal y aceite de oliva.

Freímos una cebolla en una sartén con un poco de aceite de oliva. Cuando esté transparente, añadimos un ajo muy picado. cuando esté frito, añadimos las lentejas (no hace falta remojarlas) y las especias (al gusto). le damos una vuelta y añadimos un tomate maduro rallado. Salar.
Cuando esté todo un poco cocido, añadimos agua hasta cubrir el conjunto e iremos añadiendo más a medida que se vaya evaporando, hasta que las lentejas estén cocidas. La idea es que no quede muy líquido. Como las lentejas rojas están peladas, a medida que vayamos cociendo se irán deshaciendo, quedando una especie de puré. Es el objetivo. Para acompañar, cocer un poco de arroz basmati con unos granos de cardamomo, enfriar y poner en una fiambrera aparte. Juntarlo todo en destino y calentar en el microondas.
----

A very easy recipe for the lunch box. It is an Indian dish which ensures a good source of protein. Lentils are a perfect dish to bring in a lunch box. I combine them with rice, usually basmati, that I bring in a different lunch box to guarantee the final mix is not overcooked. 

The recipe (4 servings):

  • 300g. peeled red lentils.
  • 6 cups water.
  • 1 big onion.
  • 1 garlic.
  • 1 ripe tomato.
  • A bit of turmeric.
  • Garam masala. If you do not find in your supermarket, there are combinations of spices that are very close to the original, look for at least these ingredients: cinnamon, cloves, nutmeg and black pepper. Cardamom is also welcome.
  • Fresh ginger, grated.
  • salt and olive oil.

Fry an onion in a pan with a little of olive oil. Cook onion until transparent, add finely chopped garlic. When it's fried, add the lentils (no need to soak) and spices. Cook and stir the mixture adding the ripe tomato grated. Salt. Add just enough water to cover. Liquid will evaporate, so make sure there's always enough water to cover the lentils, until they are cooked. As red lentils are peeled, at the end we will have a sort of puree. This is the objective. To accompany, cook some basmati rice with a few grains of cardamom, cool it and bring it in a separate lunch box. Mix on arrival and microwaveable.

Tuesday

Alcachofas con azafrán / Artichokes with saffron


(English version below)

Alcachofas. Cómo me gustan, pero que pereza me da limpiarlas. Hoy he visto en el mercado alcachofas del prat y me he decidido a comprarlas. Dicen que son ricas en esteroles, que permiten limitar la absorción del colesterol en el intestino. Yo no tengo colesterol pero ahí queda el dato ;-)
Os dejo la receta que ya me estoy liando:

1. Limpiamos las alcachofas, le quitamos las hojas más duras del exterior, le cortamos el tronco y dejamos el corazón, esto ya va a gustos, yo lo dejo bastante limpio porque me gusta comer sólo la parte más tierna. Según las voy limpiando, las hecho en un cuenco con agua, un chorro de limón y el limón que he escurrido.
2. En una olla baja o en una sartén un poco alta hacemos un sofrito: una cebolla y un ajo bien picados con un chorro de aceite de oliva hasta que se poche bien. para fiambrera, lo mejor es añadir en este punto una cucharada de harina para espesar la salsa y que podamos llevar el plato con tranquilidad hasta el trabajo.
3. Añadimos las alcachofas y le damos una vuelta con el sofrito para que coja gusto, y añadimos un chorrito de vino blanco o el que utilicéis para cocinar (uno que sea afín al sabor de las alcachofas). Picamos unas hebras de azafrán y la añadimos al guiso.Salpimentamos. Por último, añadimos un poco de agua a las alcachofas, sin cubrir.
4. El guiso estará cuando las alcachofas estén cocidas. Si son tiernas y son los corazones, eso no es más de 10 minutos.
---
Artichokes. I love them but I hate to prepare them. Today I saw artichokes at the market and I decided to buy and do a very easy recipe for the lunch box. They say they are rich in sterols, which limit the absorption of cholesterol in the intestine. I have no cholesterol but the data is there;-)

The recipe:

1. Clean the artichokes,  Pull off and discard leaves and cut off and discard stem end. Cut off and discard any tough,dark green parts clinging to the outside of the heart.   Place the heart of the artichokes in a bowl of water with lemon juice added, this will prevent the artichoke from browning.

2. Fry an onion in a pan with a little of olive oil. Cook onion until transparent, add finely chopped garlic and stir until it's fried. for the lunch box, i usually add a tablespoon of flour to thick the sauce and bring it safetly to the work.

3. Add the artichokes, stir until the artichokes are well coated and add a splash of white wine. Chop some saffron and add it to the mixture.Season, add some water to the artichokes (without covering) and stir.

4. The stew will be ready when the artichokes are cooked. If they are tender hearts, that is not more than 10 minutes.

Magdalenas para pasar la mañana / Yoghurt and blueberry muffins

(English version below)

Os dejo una receta de magdalenas. Lo bueno de estas recetas es que son sencillas y si se utiliza una bandeja con los moldes ya incorporados, como el de la foto, salen suficientes magdalenas para toda la semana. Es importante guardarlas en un recipiente cerrado para que no se endurezcan.

Magdalenas de yogur y arándanos.


250g de arándanos (yo utilicé unos deshidratados), 100g de azúcar, 300g de harina, 1 levadura royal, 1 huevo entero, 150g de yogur natural ,10g de azúcar avainillado, una pizca de sal, 4 cucharadas de aceite, 100ml de leche, 1/2 cucharada de canela molida, 1 pizca de nuez moscada rallada. Para la cobertura: mantequilla, azúcar y canela. Preparación: mezclar los siguientes ingredientes en un bol: azúcar, azúcar avainillado, harina , sal, levadura, canela y nuez moscada. En el caso de utilizar arándanos deshidratados, colocarlos en un recipiente con agua y calentar de 1 a 2 minutos en el microondas hasta que se inflen. Dejar enfriar. Agregar a la mezcla del bol la leche, el yogur y el huevo, batiendo con las varillas hasta obtener una masa homogénea. Añadir los arándanos y mezclar con cuidado. Para la cobertura, mezclar con los dedos una porción pequeña de mantequilla con azúcar blanca y morena y una cucharadita de harina hasta hacer unos pequeños grumos. Poner un poco de aceite o mantequilla en los moldes para que no se peguen (en el caso de utilizar moldes de papel rizado no hace falta) y rellenar con la masa hasta la mitad y un poco más. Tirar por encima de cada molde un poco de cobertura. Meter al horno (arriba y abajo) unos 25-30 minutos a 200 grados. Pinchar con un palillo o un cuchillo afilado para ver si están hechas antes de retirar ( si el cuchillo sale limpio estaan a punto). Sacar del molde y dejar enfriar en una rejilla. Ideal para media mañana o media tarde. ;)

---

Here you have a recipe for muffins. The good thing about this recipe is that they are simple and if you use a muffin mold, as in the picture, you will have enough cupcakes for the whole week. It is important to keep them in a closed container so it does not harden.

Yoghurt and blueberry muffins.

250g blueberries (I used dehydrated fruit), 100g sugar, 300g flour, 1 baking powder, 1 egg, natural yoghurt 150g, 10g vanilla sugar, a pinch of salt, 4 tablespoons of oil, 100ml of milk, 1/2 teaspoon ground cinnamon, 1 pinch of grated nutmeg. For topping: butter, sugar and cinnamon. Preparation: Mix the following ingredients in a bowl: sugar, vanilla sugar, flour, salt, baking powder, cinnamon and nutmeg. In the case of using dried cranberries, place them in a bowl of water and heat for 1 to 2 minutes in the microwave until puffed. Allow to cool. Add to the bowl mix the milk, yoghurt and egg, beating with a whisk until obtaining a homogeneous mixture. Add cranberries and mix gently.
For topping, mix with fingers a small portion of butter with brown and white sugar and a teaspoon of flour to make a few small lumps. Put a little oil or butter into the molds to prevent sticking (in the case of using muffin cups is not necessary) and fill with half the dough. Sprinkle over each mold with the topping. Put the oven (up and down) about 25-30 minutes at 200 C. Prick with a toothpick or sharp knife to see if it's cooked before removing (if the knife comes out clean is ready). Remove from pan and let cool on a rack. Ideal for mid-morning or mid-afternoon. ;)

Receta rápida para fiambreras / Quick recipe for the lunch box


(English version below)

Para esos momentos en los que necesitamos resolver rápidamente el tema comida para llevar en la fiambrera, éste es uno de los muchos recursos que yo tengo a mano: tortitas de trigo (mejicanas) con jamón en dulce y queso. 1 minuto de microondas y listos. está muy bueno, es rápido, y si nos han sobrado unas tortillas de las fajitas, las aprovechamos tan bien.
Hoy he montado una fiambrera con lo que me ha ido quedando, así que he acabado de llenar el bento con un poco de paella y unas nueces y ciruelas de postre.













For those times when you need to quickly resolve what are you having for lunch, this is one of the many resources that I have at hand: wheat pancakes (Mexican) with sweet ham and cheese. Microwave 1 minute and ready. It's good,  fast, and if we have leftover tortillas for fajitas, you can use it.

Today I make a lunch box with some leftovers, so I ended up filling the bento also with some paella and some nuts and plums for dessert.

Monday

Arroz con setas

Esta fiambrera podría no haber existido. Cuando llega la noche, sobretodo a partir del miércoles, a mí me inunda una pereza infinita de preparar una comida para fiambrera. Y en esas estaba yo hace unos días cuando decidí que tenía que superar la pereza y hacerme una comida decente para el día siguiente. Después de una revisión exhaustiva de una nevera vacía, descubrí un par de ajos, una berenjena que había visto días mejores y un bote de conserva de setas variadas.
Aquí teneis el resultado:
Se fríen las setas y las berenjenas a trozos en un poco de aceite, y una vez doradas, se añaden un par de ajos picados. Cuando está todo doradito, se añade arroz redondo (en este caso, arroz bomba del delta del ebro) y se remueve. Se añade después caldo, o agua (como hice yo, hervido con un poco de tomillo) y se deja hervir hasta que se evapora el líquido o el arroz esté cocido. La cantidad de arroz va a voluntad, según el hambre de cada uno. De líquido, el doble que de arroz.
Opcional: el color del arroz se debe a un sobrecito de mezcla para paellas con azafrán. Para acompañar, un poco de pan hecho en casa y unas ciruelas claudia.
Bon apetit!

Wednesday

Vaya lata!

Está claro que la lucha diaria consiste en llevar una comida decente en la fiambrera, que no nos gaste mucho tiempo ni dinero. No desfallecer, ese es el reto. Luchando contra la pereza (cada uno que se busque su fórmula) o buscando soluciones cuando no tenemos nada en la nevera. En este último caso, una solución es tirar de latas. Yo raramente hablo de la comida preparada, porque este blog nació con la intención de ofrecer recetas de comida sana, fácil y rápida para llevar al trabajo. Eso no quiere decir que no tire de ellas en momentos de máxima necesidad. Las latas nos ofrecen multitud de soluciones tanto de pescado, carne o verdura y bien combinadas podemos preparar platos interesantes y que nos motiven más que el menú del restaurante. Un punto a tener en cuenta: si comer de lata no nos ofrece la comida sana de una fiambrera preparada en casa, la ventaja de llevar una fiambrera-lata es, sin duda, que salga más barato que el menú de restaurante.Así que, teniendo en cuenta el precio que pueden tener las latas, la compra de reservas para estos casos es un auténtico ejercicio de ingeniería económica. Hoy he hecho una fiambrera con varias latas que compré para una ocasión de desierto neveril. está formada por: 1 lata de pulpo al ajillo, 1 lata de caballa en aceite, 1 lata de pimiento piquillo rellenos de gambas (precio total = 3,57 euros). Para añadir un poco de alegría al tema: un tomate maduro en rodajas con un aliño de tápenas, aceite ,vinagre y sal. Postre: ciruelas claudia y nueces. Que aproveche!

Tuesday

Arroz con salchicas

Un clásico de la fiambrera. Tan clásico, que estaba convencida que ya había publicado una entrada, pero parece ser que no. El secreto, como siempre que tenemos un plato de arroz, es que se enfríe bien despues de hervido. En este caso, las salchichas son de cerdo ibérico y el arroz es basmati, ya que es el que queda mejor en frío y por tanto más resultón en fiambrera. Se sofríen las salchichas a trozos con un poco de aceite y cuando empiecen a estar doradas se añade una cebolla picada a trozos pequeños. Una vez está todo dorado, se añade el arroz previamente hervido, se remueve todo junto, se salpimienta y se deja enfriar. Para acompañar, unos crakers, unos quesitos en porciones y uva (si es posible, sin lavar, que aguanta mejor). Dicen que "Uvas con queso saben a beso".